Categories
Korean

간단한 약 설명

병원에 이어 찾아간 약국에서 한컷. 
긴 말이 필요없이, 바로 와닿는 product description. 고객은 이런 단순한걸 원한다. 
“1GB NECC 듀얼 채널 DDR2 800MHz SDRAM 메모리” 등의 어려운 표현보다, “You can burn DVD” 라는 생활형 표현이 더 와닿는 것은 나만 그런 것일까? 언젠가 발표 자리에서 “고객이 원하는 건 명사보다 동사” 는 말을 한것 같은데, 해놓고 보니 좋은 말인데 나도 자주 잊어버리는 것 같다. 

18 replies on “간단한 약 설명”

전문용어를 쓰거나 최대한 어렵게 말해야 똑똑하거나 잘난 게 아닌데 말이지요.. 저는 PR하는 사람으로서 최대한 쉽고 분명하고 간결하게 메시지를 전달할 수 있도록 더 노력해야겠어요- (이런 착한 결론^^)

생할의 세부세부 너무 꼼꼼하신 분이시네요…

이런것까지 기록하시다니…

우리같으면 그저 그렇게 스쳐지났을건데…

중국의 비지니스맨의류브랜드인 Lilang의 광고어가 "简约而不简单"라 있습니다.

뜻인즉 간결하다해서 결코 간단하지 않다는 뜻이죠…

참 생각되는 게시물이였습니다.

정말 CK님. 감기 걸리셨더라구요. 건강 조심하시고요~

오늘 거기서 만나뵈서 너무 좋았습니다. 끝나고 어리버리 밀려 나와 인사도 제대로 못하고 왔어요. 다음주 수요일에 ^^;;

이러저러한 외계어(모든 사람들이 알아들을 수 없는 언어라면 우리나라 말이라도 외계어처럼 들리더라구요.ㅎㅎ)보다는 일상 생활용어가 훨씬 좋아요^^

와 이거야 말로 진정한;; 인터렉션같은데요? ㅋㅋ

컴퓨터도 사양보다는 "처음사면 부팅까지 3분 걸립니다"

요즘 메롬이나 펜린이다 뭐다뭐다 복잡해요 @_@

이런 식도 좋을까요? ^^;;

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *